ConAltriOcchi blog – 以不同的眼光看世界-博客

"C'è un solo modo di vedere le cose finché qualcuno non ci mostra come guardare con altri occhi" – "There is only one way to see things, until someone shows us how to look at them with different eyes" (Picasso) – "人观察事物的方式只有一种,除非有人让我们学会怎样以不同的眼光看世界" (毕加索)


Leave a comment

GMG a Panama: tutto pronto per l’arrivo di Papa Francesco

Papa Francesco è partito questa mattina alla volta di Panama, dove parteciperà alla 34ma Giornata Mondiale della Gioventù, che si svolge dal 22 al 28 gennaio.  È questo il ventiseiesimo viaggio internazionale di Papa Bergoglio, il secondo Papa a recarsi a Panama, dopo san Giovanni Paolo II nel 1983.

Prima di lasciare il Vaticano, Papa Francesco ha incontrato a Casa Santa Marta un gruppo di otto giovani profughi di diverse nazioni che sono accolti dal Centro Padre Arrupe a Roma. Come di consueto, ha inoltre mandato un telegramma al Presidente della Repubblica italiana Sergio Mattarella dove ha espresso un “affettuoso e cordiale saluto che accompagno con fervidi auspici di serenità e di concorde impegno per il bene comune”. Ieri, invece, alla vigilia della partenza, sempre come ormai accade da quando è stato eletto, il Pontefice si è recato nella Basilica di Santa Maria Maggiore per pregare davanti all’icona della Salus Populi Romani.

A riunire i giovani di tutto il mondo è il tema mariano: “Ecco la serva del Signore: avvenga per me secondo la tua parola” (Lc 1,38). Sono attesi alla GMG più di 200 mila ragazzi e ragazze provenienti da 155 Paesi, compresi 1000 giovani indigeni dei cinque continenti. C’è molta attesa dall’altra parte dell’Oceano per l’arrivo dei pellegrini al primo grande evento ecclesiale di questo 2019. E’ tutto pronto anche per l’arrivo di Papa Francesco che, per il suo primo viaggio dell’anno, percorrerà in aereo 9.500 km, 12 ore 55 minuti di volo, per incontrare i giovani e rilanciare il loro protagonismo nella Chiesa.

Il luogo scelto per gli Atti centrali e per gli incontri con il Santo Padre, sarà la Cinta Costera Uno, situato lungo l’Avenida Balboa a Panama City. Il logo della Gmg, disegnato da Ambar Calvo, studentessa di architettura, raffigura Maria come mezzo per conoscere Gesù rappresentato con una croce. Stilizzati il canale di Panama e cinque puntini bianchi, i pellegrini provenienti dai cinque continenti. Anche per questa GMG, come è ormai tradizione, vi è un inno, che è poi tradotto in varie lingue. Quello della GMG di Panama è stato composto da Abdiel Jiménez.

logo

Siamo in contatto con alcuni volontari da Panama che ci hanno inviato qualche foto per condividere con il nostro blog le varie fasi dell’evento. Energia, amore, entusiasmo, collaborazione collettiva, tanta attesa per il Papa e desiderio di ascoltare le sue parole sono gli ingredienti principali.

La Papa-mobile, mostrata pubblicamente qualche settimana fa, è stata realizzata da un gruppo di panamensi della città.

PHOTO-2019-01-13-18-28-10-1.jpg

Ogni partecipante avrà un vero e proprio “kit del pellegrino” composto da uno zaino contenente un berretto, una maglietta, una sciarpa, un braccialetto, una bottiglia riutilizzabile, un libro di preghiere, una guida, una mappa e un rosario costruito dalle famiglie povere di Betlemme.

Ci racconta una volontaria, Catya, che i giovani pellegrini hanno inoltre lavorato a un quadro che verrà esposto nell’ultima giornata dell’evento, proprio alle spalle di Papa Francesco durante la Messa finale.

Ci dice anche che sono invece i detenuti del penitenziario “La Joya di Panama” ad aver costruito, rifinito e verniciato 250 confessionali che saranno utilizzati durante la GMG in quello che verrà chiamato “Parco del perdono”. Catya ci ha inviato anche una foto che mostra tanti giovani e sacerdoti già nei confessionali.

Ieri, invece, si è celebrata la Messa di apertura della GMG che ha visto già tanta partecipazione.

whatsapp image 2019-01-23 at 13.02.30

Qualche sera fa è stata celebrata la Messa di benvenuto dei volontari internazionali nel parcheggio di una chiesa di Panama chiamata San Francisco de la Caleta.

whatsapp image 2019-01-16 at 16.12.50(1)

Lunedì è arrivata la Madonna Pellegrina di Fatima. Non si tratta della statua che si trova nel Santuario di Fatima, ma di una replica realizzata secondo la descrizione di Suor Lucia, che viene tradizionalmente inviata in tutto il mondo per la devozione del popolo di Dio. Ne esistono 13 repliche, ma quella presente alla Gmg è la prima, la più antica.

whatsapp image 2019-01-23 at 13.02.47

Come testimoniano le foto inviate al nostro blog dai giovani volontari, a Panama tutto è pronto per accogliere Papa Francesco.

Advertisements


Leave a comment

“基督徒合一祈祷周:“你们只应追求至公至义”

“你们只应追求至公至义”:这句申命纪的经文是今年基督徒合一祈祷周的主题,祈祷周传统上于元月18日至25日举行。按教会礼仪日历,该时期包括建立圣伯多禄宗座日与圣保禄宗徒归化日。没有任何人会忽略这两位宗徒连接的象征性力量:伯多禄首先宣认了信仰,而保禄则将信仰带至地极。

settimana_preghiera_2019_img

基督徒合一周的创举1908年诞生在誓反教的环境里,是保禄·华生神父选择的,他原是一位圣公会牧师,而后成为天主教的神父。今年的主题是天主对祂正要进入圣地的子民所说的一个嘱咐。上主要求祂的儿女,在他们将要生活和工作的城市居民中闪耀,作为天主在世界上的存在和慈悲的标志。喜乐将是给予天主子民特色的感情;意识到它是天主安排、陪伴与降福祂的儿女的一切行为和工作所产生的一种感情。

教宗方济各将要开起庆祝活动,他于元月18日下午5点半在圣保禄大殿主持晚祷。元月24日下午5点在Santa Maria ai Monti教堂,本堂鱼·方济各神父和格鲁吉亚东正教若望神父将一同主持晚祷礼仪。

今年基督徒合一祈祷周的筹备工作由印尼基督信徒负责。印尼是一个东南亚大国,具有广大的领土和众多的岛屿,它也是世界上最大的穆斯林占多数的国家。为了激活这周的礼仪,宗座基督徒合一促进委员会和普世教协的信仰与教制委员会一起选择与准备了一些经文和有神学牧灵性的文章。既从旧约也从新约一节经文出发,每天会有一个专题。

教宗方济各深深感受到基督徒合一的重要性和需要。在这方面上,他每次使徒之行时,教宗都会去访问各姐妹教会,并接见其他基督教会的代表。

我们特别想起2016年教宗方济各强烈要求的两个重要的大公创举。首先为了与世界信义会一起纪念宗教改革500周年,教宗的瑞典隆德之旅。他在共同的大公祈祷时讲了道理,然后他和当时世界信义会联盟主席尤南主教一起签署了一份联合声明

另一个难忘的时刻就是教宗与莫斯科及全俄罗斯宗主教基里尔的历史性拥抱。在这机会上教宗与宗主教也签署了一份联合声明,而后他们举行了一个简短的演讲。

我们要准备好活出这重要的一周和整个大公旅程,并把它托付给圣伯多禄,一位脆弱的人;他在最重要的时刻背叛了上主,但他对上主的真诚和大爱值得复活的基督本人让他坚定他弟兄们的信德。我们也把它托付给圣保禄,他之前是一位基督徒的残暴的迫害者,不过他能够经验到基督温柔的力量,并向远方的人宣告了祂的圣言。

 

 


Leave a comment

第二十七届病人日:“你们白白得来的,也要白白分施”

教宗方济各发表了第二十七届病人日文告。通常这个纪念日于每年2月11日露德圣母占礼庆祝。今年将在印度加尔各答隆重地举行;众所周知,在这里圣德肋撒修女为穷人中最贫穷的人、有需要的人、被边缘化的人奉献了一生。

xxvvii giornata malato_immagine

教宗很清楚地引用病人日的主题“你们白白得来的,也要白白分施”。尤其是在对于病人的关心与陪伴方面,教宗劝勉说:“在各个层面上,大家都要促进不求回报和分施的文化,为克胜盈利和丢弃的文化,这是不可或缺的条件”。

全文告充满了“不求回报”的意义,这是福音的基础。教宗提到慈善撒玛黎雅人的形象,也就是他停下来协助有需要的人的形象。这些是简单的行为,是在不求回报中的最可信的传福音的方式”。像经常所发生的,教宗方济各不只向天主教徒说话。陪伴和协助病人是属于大家的责任与服务,面对受苦者同时要求专业能力和仁爱的行为:“为了照顾病人,需要有专业能力和温柔,如同抚摸一样不求回报、直接而简单的行为,好使对方感到他是“亲”人”。

在文告中,就像以前多次发生的一样,教宗很坚决地谴责利益的偶像崇拜和“丢弃文化”的危险性,最近他将此定义为“当代世界“快速蔓延”的传染病”

在今天的社会中,(颂扬美丽、实力和权力;及具有破坏性的个人主义和自私主义)这些论述和逻辑经常占上风,在这方面教宗逆流而上,他提醒我们,我们是“受造物”。”每个人都是穷人,有需要和贫困的人”,他需要对方的照顾与协助;他不是一个单独的世界”经常记住这些能使我们“保持谦虚”,并“勇敢地”团结一致-“这是生存必须的美德”-,“它促使我们践行一个有责任的和赋予责任的态度”。向我们的“弟兄们”并为了“共同利益”- 像耶稣所作的一样,不断地俯就我们的贫困。

教宗贝戈利奥不忘提到义工的世界,一个还有人性和团结互助的世界的光明和希望:“人性的不求回报是义工行动的酵母,他们在社会医疗界非常重要,以具有说服力的方式活出慈善撒玛黎雅人的精神”

在文告中,教宗方济各“高兴并钦佩地”提起加尔各答的圣德肋撒修女,“她是一个让人看到天主爱穷人和病人的爱德模范”。教宗确认她的形象“帮助我们懂得,行动的唯一准则必须是对大家的不求回报的爱,不分他们的语言、文化、种族或宗教”。

世界病人日让我们想起2013年2月11日,当时教宗本笃十六世宣布了他放弃 罗马主教的牧职;在一次为宣圣的枢密会议中,他用拉丁语解释说:“在天主面前经过屡次反省后,我得出肯定的结论,我的体力不再适合以相应的方式来履行伯多禄牧职”。在有意义的露德圣母纪念日上(露德是苦难与患病者的绝妙地点,但他们是以极其尊严和深厚的信仰来生活),教宗拉辛格让我们懂得,教宗的使命也要通过“受苦”来履行,且要对付身体自然的衰退和老化。圣若望保禄二世也在他患病时,已给我们留下了一个强大的见证。

正是从露德,今年1月6日圣母朝圣地院长安德烈·卡贝斯发表了消息,2019年将献给圣女伯尔纳德;她是获得圣母首次显现的小女孩,该显现于1858年2月11日发生在马萨比岩洞,现在此地成为病患与受痛苦者朝圣的目的地。本年专用的牧灵主题是“你们贫穷的是有福的,因为天主的国是你们的”,这特殊的一年会帮助我们更好的懂得这位年轻圣女,并通过她发觉圣母的面容。卡贝斯神父写说:“在我们所有人内有圣女伯尔纳德面容的一些东西,而我们能在自身内汲取和抓住关于她的许多小东西”,这位神父还写了一篇名叫“穷人是有福的”文章,大家可以反思这篇文章,为了步武圣女伯尔纳德的后尘。2019年1月7日是圣女伯尔纳德出生175周年纪念日,而4月16日将是她逝世140周年纪念日。


Leave a comment

“Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date”: la XXVII Giornata del Malato

È stato reso noto il Messaggio di Papa Francesco in occasione della XXVII Giornata Mondiale del Malato. Come di consueto, questa Giornata ricorre l’11 febbraio, memoria liturgica della Beata Vergine Maria di Lourdes. Quest’anno, verrà celebrata in modo solenne a Calcutta (India), dove come è noto Santa Madre Teresa si è dedicata ai più poveri dei poveri, ai bisognosi e agli emarginati.

xxvvii giornata malato_immagine

È chiaro il richiamo del Papa sul tema della Giornata – “Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date“. Specialmente nell’attenzione e nell’accompagnamento del malato, il Pontefice esorta “tutti, a vari livelli, a promuovere la cultura della gratuità e del dono, indispensabile per superare la cultura del profitto e dello scarto”.

Il senso della “gratuità”, che percorre tutto il Messaggio, è alla base del Vangelo. Il Papa ricorda la figura del Buon Samaritano, che si è fermato a soccorrere chi era nel bisogno. Sono questi gesti semplici, nella gratuità, “la via più credibile di evangelizzazione”. Come spesso accade, Francesco non si rivolge soltanto ai cattolici. Accompagnare e fornire assistenza ai malati è una responsabilità e un servizio che spettano a tutti, richiedendo allo stesso tempo competenza professionale e gesti di amore verso chi soffre: “La cura dei malati ha bisogno di professionalità e di tenerezza, di gesti gratuiti, immediati e semplici come la carezza, attraverso i quali si fa sentire all’altro che è ‘caro’ “.

Nel Messaggio, e come più volte accaduto in passato, il Pontefice ha denunciato con forza l’idolatria del profitto e la pericolosità della “cultura dello scarto”, che ha definito recentemente come “una malattia ‘pandemica’ del mondo contemporaneo”.

Andando controcorrente rispetto alle narrative e logiche che spesso prevalgono nella società di oggi (l’esaltazione della bellezza, della forza e della potenza; l’individualismo e l’egoismo dirompenti), il Papa ci ricorda che siamo “creature”. “Ogni uomo è povero, bisognoso e indigente” e necessita della cura e dell’aiuto dell’altro; non è “un mondo a sé stante. Tenere sempre questo a mente ci fa “rimanere umili”, esercitare “con coraggio” la solidarietà – “virtù indispensabile dell’esistenza” -, “ci spinge a una “prassi responsabile e responsabilizzante”. Verso i nostri “fratelli” e per “il bene comune” – come ha fatto Gesù, che continua a chinarsi sulle nostre povertà.

Papa Bergoglio non manca di accennare al mondo del volontariato, una luce e una speranza di un mondo ancora umano e solidale: “La gratuità umana è il lievito dell’azione dei volontari che tanta importanza hanno nel settore socio-sanitario e che vivono in modo eloquente la spiritualità del Buon Samaritano“.

Nel Messaggio Francesco ricorda “con gioia e ammirazione” Santa Madre Teresa di Calcutta, “un modello di carità che ha reso visibile l’amore di Dio per i poveri e i malati”. Il Pontefice ribadisce che la sua figura “ci aiuta a capire che l’unico criterio di azione dev’essere l’amore gratuito verso tutti senza distinzione di lingua, cultura, etnia o religione“.

La ricorrenza della Giornata Mondiale del Malato ci riporta indietro a quell’11 febbraio 2013, quando Papa Benedetto XVI ha annunciato la sua rinuncia al ministero di Vescovo di Roma: “Dopo aver ripetutamente esaminato la mia coscienza davanti a Dio – spiegò in latino durante un concistoro per alcune canonizzazioni – sono pervenuto alla certezza che le mie forze non sono più adatte per esercitare in modo adeguato il ministero”. Significativamente nella Memoria liturgica della Madonna di Lourdes, luogo per eccellenza della sofferenza e della malattia – ma vissute con grande dignità e profonda fede – Papa Ratzinger ci ha fatto comprendere che la missione del Papa si compie anche “soffrendo” e fa i conti con il decadimento naturale del corpo e l’avanzare dell’età. Una testimonianza forte, che anche San Giovanni Paolo II ci aveva già lasciato, nel tempo della sua malattia.

E proprio da Lourdes, lo scorso 6 gennaio, padre André Cabes, Rettore del Santuario, ha dato la notizia che il 2019 sarà un anno dedicato a Santa Bernadette, la ragazzina cui la Vergine apparve per la prima volta l’11 febbraio 1858 nella grotta di Massabielle, ora meta di pellegrinaggio di malati e sofferenti. Dedicato al tema pastorale “Beati voi poveri, perché vostro è il regno di Dio”, questo anno “speciale” ci aiuterà a  comprendere meglio questa giovane santa e a scoprire attraverso di lei il volto di Maria. “In ognuno di noi c’è qualcosa del volto di Bernadette e possiamo attingere in noi stessi tante piccole cose di lei e coglierle”, dice Padre Cabes, che ha anche scritto un testo, “Beati i poveri”, sul quale tutti possono riflettere per camminare sui passi di Bernadette. Il 7 gennaio 2019 è stato il 175° anniversario della nascita di Bernadette, mentre il 16 aprile ricorrerà il 140° anniversario della sua morte.


Leave a comment

天父的圣言在我们身上

耶稣受洗节

结束圣诞期的耶稣受洗节帮助我们思考我们的洗礼。如同福音所说,通过圣洗圣事,天也为我们开了,我们在信仰内听到天父的圣言:“你是我的爱子”。受洗的意思是“沉浸在圣子耶稣内”,并在祂内成为天父之子,就是传给我们祂的仁爱圣神的天父之子。我们都应该意识到喊说:“阿爸,父啊!”的圣神这个恩典的责任,并要感觉到以这方式传给晚辈信仰的紧迫性。

因为这缘故受洗也有被打发,被派遣的意思。也就是接受喊说:“阿爸,父啊!”的圣神,宣示对耶稣的信仰及公开宣称:“我想以圣神的恩典象祂一样生活,行好事以及从各种奴隶制度中解放人类”的意思。

 

Risultati immagini per battesimo di gesù

在这个传布信仰的见证内,在牧灵实践,教学和圣事礼仪内,必须要给天主圣言越来越多的空间。如果在给孩子施行洗礼时,我在他头上撒了点水,我做的是一个简单的行为;但如果 说:“我因圣父、圣子及圣神之名给你洗礼”,这就是使你重生的天主圣言;真的必须把圣言再付给水、油和面饼。否则会有风险成为只重视接受圣事的人,记录在更衣所内满是灰尘的记事本上的人。

上主不是因我们举行了圣礼和游行,而是因我们举行圣礼和游行时服务了人类,并宣告了拯救的圣言,才会将祂赐予我们双手的恩典带来成果。


Leave a comment

La Parola del Padre su di noi

Festa del Battesimo di Gesù

La Festa del Battesimo di Gesù che conclude il tempo di Natale ci aiuta a riflettere sul nostro Battesimo. Anche per  noi, nel battesimo, si sono aperti i cieli, come raccontano i vangeli, e nella fede abbiamo ascoltata  la Parola del Padre : “Sei il figlio mio, l’Amato”. Essere battezzati significa essere “immersi” nel Figlio Gesù e, in Lui, essere Figli del Padre, che manda su noi lo Spirito del suo Amore. Dobbiamo tutti essere consapevoli della responsabilità di questo dono dello Spirito che grida Abbà Padre e sentire l’urgenza di trasmettere in questo modo la fede alle nuove generazioni.

Per questo essere battezzati vuol dire anche essere inviati, mandati. Ricevere lo Spirito Santo che grida Abbà, Padre, professare la fede in Gesù e dire pubblicamente io con il dono dello Spirito voglio vivere come Lui, facendo del bene e liberando l’uomo da ogni schiavitù.

Risultati immagini per battesimo di gesù

In questa testimonianza che trasmette la fede bisogna sempre più dare spazio nella prassi pastorale, nella catechesi e nella liturgia dei sacramenti, alla Parola di Dio. Se io getto un po’ di acqua in testa ad un bambino, mentre lo battezzo, compio un gesto semplice; ma se io dico nel Nome del Padre e del Figlio e dello Spirito Santo io ti battezzo, ecco la Parola di Dio che ti fa rinascere; bisogna proprio ridare la Parola all’acqua, la Parola all’olio, la Parola al pane. Il rischio altrimenti è quello di essere dei sacramentalizzati, schedati in un polveroso registro da sagrestia.

Il Signore farà fruttificare i suoi doni posti nelle nostre mani, non se avremo fatto riti sacri e processioni, ma se li avremo fatti mentre servivamo gli uomini, annunciando la Parola che salva.