ConAltriOcchi blog – 以不同的眼光看世界-博客

"C'è un solo modo di vedere le cose finché qualcuno non ci mostra come guardare con altri occhi" – "There is only one way to see things, until someone shows us how to look at them with different eyes" (Picasso) – "人观察事物的方式只有一种,除非有人让我们学会怎样以不同的眼光看世界" (毕加索)


Leave a comment

Sguardi che si cercano

Riflessioni sul Vangelo della Domenica Terza del Tempo ordinario anno C

don Francesco Pesce

“Gli occhi di tutti erano fissi su di Lui!”. Così l’evangelista Luca descrive nel Vangelo ciò che accadeva dopo che Gesù aveva appena proclamata la Parola del rotolo di Isaia.

Sappiamo anche dai Vangeli che Gesù desidera vedere Zaccheo e Zaccheo desidera vedere Gesù. La vita cristiana in fondo è il risultato di questi sguardi. Dio e l’uomo si cercano perché hanno nostalgia l’uno dell’altro. Non è vita cristiana, guardarsi addosso e non vedere mai gli altri; non è vita cristiana guardare prima di tutto i propri peccati ; non è vita cristiana guardare solo le norme e i regolamenti. Gesù guarda prima di tutto la persona e i suoi bisogni, quello che ancora gli manca per essere pienamente uomo. Tutti noi dobbiamo sempre recuperare uno sguardo positivo su noi stessi e sugli altri, per crescere nella nostra immagine e somiglianza con Dio.

Gesù poi ti chiama per nome; voglio bene proprio a te, con quella storia personale, con i tuoi aspetti contraddittori, le tue gioie e i tuoi dolori. Desidero entrare in casa tua e mettermi alla tua tavola, vivere non un giudizio ma una profonda intimità. La vita cristiana è relazione intima con Dio Padre, rivelato da Gesù; non è l’umiliante elenco dei peccati da confessare, o la mortificante pena da espiare. L’Amore di Dio, la sua Misericordia sono sempre a fondamento di tutto, e tutto prevengono. “Oggi si è compiuta questa Scrittura che voi avete ascoltata”. Non domani, non dopo la resurrezione, ma oggi, nella quotidianità, nello spezzare il pane quotidiano, noi già godiamo della presenza di Dio, godiamo della presenza dello Spirito nell’Attesa del compimento finale.

Coloro che tenevano fissi lo sguardo su di Lui si sono sentiti amati, come un giorno lo furono Pietro e Paolo, come lo è stata l’adultera, o il cieco nato, Zaccheo e tantissimi altri raccontati nella Bibbia.

Sentirsi amati è il vero inizio di ogni conversione che abbia il fondamento in Cristo. Le “conversioni” fondate sulle norme o sui principii morali, producono fanatismo, rigidità, forme elitarie di pseudo cristianesimo. Coloro che si sentono amati dal Signore, allora trovano la forza di rompere con il pessimismo, e non sono più schiavi delle loro povertà, ma diventano uomini liberi.

Bisogna vivere la vita della Grazia, che sono le Beatitudini, con le mani libere e il cuore che si sente amato e ama.


Leave a comment

在飞往巴拿马的途中,教宗方济各宣布他的日本之行

昨天早上,教宗方济各乘第三十四届世青节召开之机前往巴拿马,那里从今天开始将进入节日活动的高潮;教宗方济各离开之前问候了记者们,宣布了他11月将访问日本,并再次提起了移民的问题。

cq5dam.web.800.jpeg

照片来源:http://w2.vatican.va

一位记者交给了教宗一幅有关那位在海洋中遇难的青年移民的图画,他在衣服上缝上了他的成绩单。教宗贝戈利奥感动了,而说道他想在回程中记者招待会上谈这个题目。一位特派员要求教宗一个评论关于筑起高墙阻止蒂华纳移民入境的问题,教宗回答说:“恐惧使我们发疯”。

教宗贝戈利奥向记者们这几天为巴拿马世青节的大量工作表达了感谢之后,哽咽地提及俄罗斯塔斯社的驻罗马记者布卡洛夫,“他是个人文底蕴深厚的人,这种人文精神既不害怕接触最底层的百姓,也不畏惧至高的天主”。教宗回忆他飞行时一直在场,而去年12月过世的记者,他还说:“他是个能以多斯托耶夫斯基的笔触撰写摘要的人。我相信我们大家都会想念他”。说完这句话之后,教宗请记者们静默片刻,然后他以颂念天主经结束了访问,随后大家给予热烈的掌声。

incontrogiornalisti2

照片来源:http://w2.vatican.va

在飞越法国、西班牙、葡萄牙、圣玛丽亚岛(亚速群岛与葡萄牙)、美国、圣胡安 (波多黎各)、多米尼加共和国、荷兰的安的列斯群岛以及哥伦比亚时,教宗像惯常一样给各国元首发了电报。


Leave a comment

巴拿马世青节:为教宗方济各的来临,一切都准备好了

教宗方济各今早23日启程前往巴拿马,出席于元月22至28日在那里举行的第34届世界青年节活动。这是教宗伯格里奥展开第26次国际牧灵访问,继圣若望保禄二世1983年访问巴拿马之后,他是来到这个国家的第二位教宗。

离开梵蒂冈前,教宗在圣玛尔大之家会晤了罗马雅鲁培中心所收留的8位不同国家的难民青年。像往常一样他也给意大利总统塞尔焦·马塔雷拉发了一个电报,致以“热情与亲切的问候,殷切祝望国泰民安,为共同利益一致努力。而且昨天,也就是他启程的前日,自从他当选以来一直发生的那样,教宗前往圣母大殿,在罗马人民救援之母圣像前祈祷。

世青节圣母玛丽亚的主题:“看,上主的婢女,愿照你的话成就于我吧!”(路一38)令世界的青年聚集在一起。参加世青节的男女青年将超过200万,他们来自155国家,包括来自五大洲1000名土著青年。大洋彼岸十分等待教会今年2019年第一大活动的朝圣者来到。为教宗方济各的来临,一切也都准备好了;为了接见年轻人,并重新推动他们在教会里的主角性,教宗今年的首次旅行要飞9500公里,飞行时间共有12小时55分钟。

主要事件和教宗接见的地点选在位于巴拿马城巴尔博亚大道上的辛塔科斯特拉一号。世青节的标志是建筑系学生安巴爾.卡爾沃设计的,描述圣母玛丽亚是认识以十字架代表耶稣的方式。并简约画出巴拿马运河和五个小点,来自五大洲的朝圣者。按照传统本届世青节也有一个译成各国语言的主题曲。巴拿马世青节的主题曲由Abdiel Jiménez创作。

logo

我们和一些巴拿马的义工有联系,他们发给了我们几张照片,为在我们博客上分享这事件的各个阶段。主要的内容是活力、爱情、热情、集体合作、以及对教宗的长久等待,并聆听他演讲的愿望。

教宗的座车几个星期之前已公开展示出来,是由一群巴拿马城居民设计的。

PHOTO-2019-01-13-18-28-10-1.jpg

每位参与者会有一个真正的“朝圣者装备”,由一个背包构成,其中包含:帽子、汗衫、围巾、手镯、可多次使用的瓶子,祷文书、指南小册子、地图和一串白冷城贫穷家庭制作的玫瑰经念珠。

义工卡蒂娅对我们说,青年义工和朝圣者们还在一副画上工作了,在活动的最后一天闭幕弥撒时,此画会展示在教宗方济各的背后。

她还说,巴拿马“拉霍亚”监狱的服刑人建造、完善和油漆了250个告解亭,世青节时将在那称为“宽恕园”的地点上使用。卡蒂娅给我们寄来了一张照片,显示出在告解亭里已有许多青年与神父们。

 

昨天已看到许多人参与世青节的开启弥撒了。

whatsapp image 2019-01-23 at 13.02.30

几夜前曾在巴拿马一个名叫小海湾圣弗兰西斯科教堂的停车场里举行了欢迎国际义工的弥撒。

whatsapp image 2019-01-16 at 16.12.50(1)

上星期一法蒂玛的巡行者圣母像到达了。不是那个位于法蒂玛朝圣地的圣母像,而是按照路济亚修女所描述完成的一个复制品,因天主子民的热诚,该雕像传统上被遣送到全世界。世间有13个复制品,而停放在世青节的,是第一,也是最古老的那一个。

whatsapp image 2019-01-23 at 13.02.47

如年轻义工们发到我们博客上的照片所作的见证,在巴拿马为接待教宗方济各的一切,都准备好了。


Leave a comment

Papa Francesco sul volo per Panama annuncia un viaggio in Giappone

Ieri mattina, prima di partire per Panama in occasione della XXXIV Giornata Mondiale della Gioventù, dove da oggi Papa Francesco entrerà nel pieno del programma, il Santo Padre ha salutato i giornalisti e ha annunciato che a novembre andrà in Giappone e ha nuovamente parlato della questione dei migranti.

cq5dam.web.800.jpeg

Photo credit: w2.vatican.va/

Una giornalista ha consegnato al Papa un disegno sul giovane migrante morto in mare che portava cucita sui vestiti la sua pagella. Bergoglio si è commosso dicendo però di volerne parlare durante la conferenza stampa nel viaggio di ritorno. “La paura ci rende pazzi” è stata la sua risposta a un inviato che gli ha chiesto un commento sulle notizie sui muri eretti per fermare i migranti a Tijuana.

Dopo aver ringraziato i giornalisti per il lavoro intenso che faranno nei prossimi giorni per la Gmg di Panama, Papa Bergoglio ha ricordato con grande commozione Alexej Bukalov, corrispondente dell’agenzia Tass a Roma, “uomo di un grande umanesimo, quell’umanesimo che non ha paura dell’umano, fino al grado più basso, e non ha paura del divino, fino al più alto”. Ancora il Papa, ricordando il giornalista, sempre presente nei voli papali, scomparso lo scorso dicembre: “Un uomo che era capace di fare delle sintesi di stile dostojevskiano… Sono sicuro che a tutti noi mancherà”. Dopo queste parole, ha chiesto ai giornalisti un momento di silenzio e ha concluso con la preghiera del Padre Nostro, seguito da un grande applauso.

incontrogiornalisti2

Photo credit: w2.vatican.va/

Come di consueto, nel sorvolare la Francia, la Spagna, il Portogallo, Santa Maria (Azzorre-Portogallo), USA Oceanic, Porto Rico (San Juan Oceanic), la Repubblica Dominicana, le Antille Olandesi e infine la Colombia, il Santo Padre ha inviato telegrammi ai rispettivi Capi di Stato.

 


Leave a comment

GMG a Panama: tutto pronto per l’arrivo di Papa Francesco

Papa Francesco è partito questa mattina alla volta di Panama, dove parteciperà alla 34ma Giornata Mondiale della Gioventù, che si svolge dal 22 al 28 gennaio.  È questo il ventiseiesimo viaggio internazionale di Papa Bergoglio, il secondo Papa a recarsi a Panama, dopo san Giovanni Paolo II nel 1983.

Prima di lasciare il Vaticano, Papa Francesco ha incontrato a Casa Santa Marta un gruppo di otto giovani profughi di diverse nazioni che sono accolti dal Centro Padre Arrupe a Roma. Come di consueto, ha inoltre mandato un telegramma al Presidente della Repubblica italiana Sergio Mattarella dove ha espresso un “affettuoso e cordiale saluto che accompagno con fervidi auspici di serenità e di concorde impegno per il bene comune”. Ieri, invece, alla vigilia della partenza, sempre come ormai accade da quando è stato eletto, il Pontefice si è recato nella Basilica di Santa Maria Maggiore per pregare davanti all’icona della Salus Populi Romani.

A riunire i giovani di tutto il mondo è il tema mariano: “Ecco la serva del Signore: avvenga per me secondo la tua parola” (Lc 1,38). Sono attesi alla GMG più di 200 mila ragazzi e ragazze provenienti da 155 Paesi, compresi 1000 giovani indigeni dei cinque continenti. C’è molta attesa dall’altra parte dell’Oceano per l’arrivo dei pellegrini al primo grande evento ecclesiale di questo 2019. E’ tutto pronto anche per l’arrivo di Papa Francesco che, per il suo primo viaggio dell’anno, percorrerà in aereo 9.500 km, 12 ore 55 minuti di volo, per incontrare i giovani e rilanciare il loro protagonismo nella Chiesa.

Il luogo scelto per gli Atti centrali e per gli incontri con il Santo Padre, sarà la Cinta Costera Uno, situato lungo l’Avenida Balboa a Panama City. Il logo della Gmg, disegnato da Ambar Calvo, studentessa di architettura, raffigura Maria come mezzo per conoscere Gesù rappresentato con una croce. Stilizzati il canale di Panama e cinque puntini bianchi, i pellegrini provenienti dai cinque continenti. Anche per questa GMG, come è ormai tradizione, vi è un inno, che è poi tradotto in varie lingue. Quello della GMG di Panama è stato composto da Abdiel Jiménez.

logo

Siamo in contatto con alcuni volontari da Panama che ci hanno inviato qualche foto per condividere con il nostro blog le varie fasi dell’evento. Energia, amore, entusiasmo, collaborazione collettiva, tanta attesa per il Papa e desiderio di ascoltare le sue parole sono gli ingredienti principali.

La Papa-mobile, mostrata pubblicamente qualche settimana fa, è stata realizzata da un gruppo di panamensi della città.

PHOTO-2019-01-13-18-28-10-1.jpg

Ogni partecipante avrà un vero e proprio “kit del pellegrino” composto da uno zaino contenente un berretto, una maglietta, una sciarpa, un braccialetto, una bottiglia riutilizzabile, un libro di preghiere, una guida, una mappa e un rosario costruito dalle famiglie povere di Betlemme.

Ci racconta una volontaria, Catya, che i giovani pellegrini hanno inoltre lavorato a un quadro che verrà esposto nell’ultima giornata dell’evento, proprio alle spalle di Papa Francesco durante la Messa finale.

Ci dice anche che sono invece i detenuti del penitenziario “La Joya di Panama” ad aver costruito, rifinito e verniciato 250 confessionali che saranno utilizzati durante la GMG in quello che verrà chiamato “Parco del perdono”. Catya ci ha inviato anche una foto che mostra tanti giovani e sacerdoti già nei confessionali.

Ieri, invece, si è celebrata la Messa di apertura della GMG che ha visto già tanta partecipazione.

whatsapp image 2019-01-23 at 13.02.30

Qualche sera fa è stata celebrata la Messa di benvenuto dei volontari internazionali nel parcheggio di una chiesa di Panama chiamata San Francisco de la Caleta.

whatsapp image 2019-01-16 at 16.12.50(1)

Lunedì è arrivata la Madonna Pellegrina di Fatima. Non si tratta della statua che si trova nel Santuario di Fatima, ma di una replica realizzata secondo la descrizione di Suor Lucia, che viene tradizionalmente inviata in tutto il mondo per la devozione del popolo di Dio. Ne esistono 13 repliche, ma quella presente alla Gmg è la prima, la più antica.

whatsapp image 2019-01-23 at 13.02.47

Come testimoniano le foto inviate al nostro blog dai giovani volontari, a Panama tutto è pronto per accogliere Papa Francesco.


Leave a comment

“基督徒合一祈祷周:“你们只应追求至公至义”

“你们只应追求至公至义”:这句申命纪的经文是今年基督徒合一祈祷周的主题,祈祷周传统上于元月18日至25日举行。按教会礼仪日历,该时期包括建立圣伯多禄宗座日与圣保禄宗徒归化日。没有任何人会忽略这两位宗徒连接的象征性力量:伯多禄首先宣认了信仰,而保禄则将信仰带至地极。

settimana_preghiera_2019_img

基督徒合一周的创举1908年诞生在誓反教的环境里,是保禄·华生神父选择的,他原是一位圣公会牧师,而后成为天主教的神父。今年的主题是天主对祂正要进入圣地的子民所说的一个嘱咐。上主要求祂的儿女,在他们将要生活和工作的城市居民中闪耀,作为天主在世界上的存在和慈悲的标志。喜乐将是给予天主子民特色的感情;意识到它是天主安排、陪伴与降福祂的儿女的一切行为和工作所产生的一种感情。

教宗方济各将要开起庆祝活动,他于元月18日下午5点半在圣保禄大殿主持晚祷。元月24日下午5点在Santa Maria ai Monti教堂,本堂鱼·方济各神父和格鲁吉亚东正教若望神父将一同主持晚祷礼仪。

今年基督徒合一祈祷周的筹备工作由印尼基督信徒负责。印尼是一个东南亚大国,具有广大的领土和众多的岛屿,它也是世界上最大的穆斯林占多数的国家。为了激活这周的礼仪,宗座基督徒合一促进委员会和普世教协的信仰与教制委员会一起选择与准备了一些经文和有神学牧灵性的文章。既从旧约也从新约一节经文出发,每天会有一个专题。

教宗方济各深深感受到基督徒合一的重要性和需要。在这方面上,他每次使徒之行时,教宗都会去访问各姐妹教会,并接见其他基督教会的代表。

我们特别想起2016年教宗方济各强烈要求的两个重要的大公创举。首先为了与世界信义会一起纪念宗教改革500周年,教宗的瑞典隆德之旅。他在共同的大公祈祷时讲了道理,然后他和当时世界信义会联盟主席尤南主教一起签署了一份联合声明

另一个难忘的时刻就是教宗与莫斯科及全俄罗斯宗主教基里尔的历史性拥抱。在这机会上教宗与宗主教也签署了一份联合声明,而后他们举行了一个简短的演讲。

我们要准备好活出这重要的一周和整个大公旅程,并把它托付给圣伯多禄,一位脆弱的人;他在最重要的时刻背叛了上主,但他对上主的真诚和大爱值得复活的基督本人让他坚定他弟兄们的信德。我们也把它托付给圣保禄,他之前是一位基督徒的残暴的迫害者,不过他能够经验到基督温柔的力量,并向远方的人宣告了祂的圣言。

 

 


Leave a comment

第二十七届病人日:“你们白白得来的,也要白白分施”

教宗方济各发表了第二十七届病人日文告。通常这个纪念日于每年2月11日露德圣母占礼庆祝。今年将在印度加尔各答隆重地举行;众所周知,在这里圣德肋撒修女为穷人中最贫穷的人、有需要的人、被边缘化的人奉献了一生。

xxvvii giornata malato_immagine

教宗很清楚地引用病人日的主题“你们白白得来的,也要白白分施”。尤其是在对于病人的关心与陪伴方面,教宗劝勉说:“在各个层面上,大家都要促进不求回报和分施的文化,为克胜盈利和丢弃的文化,这是不可或缺的条件”。

全文告充满了“不求回报”的意义,这是福音的基础。教宗提到慈善撒玛黎雅人的形象,也就是他停下来协助有需要的人的形象。这些是简单的行为,是在不求回报中的最可信的传福音的方式”。像经常所发生的,教宗方济各不只向天主教徒说话。陪伴和协助病人是属于大家的责任与服务,面对受苦者同时要求专业能力和仁爱的行为:“为了照顾病人,需要有专业能力和温柔,如同抚摸一样不求回报、直接而简单的行为,好使对方感到他是“亲”人”。

在文告中,就像以前多次发生的一样,教宗很坚决地谴责利益的偶像崇拜和“丢弃文化”的危险性,最近他将此定义为“当代世界“快速蔓延”的传染病”

在今天的社会中,(颂扬美丽、实力和权力;及具有破坏性的个人主义和自私主义)这些论述和逻辑经常占上风,在这方面教宗逆流而上,他提醒我们,我们是“受造物”。”每个人都是穷人,有需要和贫困的人”,他需要对方的照顾与协助;他不是一个单独的世界”经常记住这些能使我们“保持谦虚”,并“勇敢地”团结一致-“这是生存必须的美德”-,“它促使我们践行一个有责任的和赋予责任的态度”。向我们的“弟兄们”并为了“共同利益”- 像耶稣所作的一样,不断地俯就我们的贫困。

教宗贝戈利奥不忘提到义工的世界,一个还有人性和团结互助的世界的光明和希望:“人性的不求回报是义工行动的酵母,他们在社会医疗界非常重要,以具有说服力的方式活出慈善撒玛黎雅人的精神”

在文告中,教宗方济各“高兴并钦佩地”提起加尔各答的圣德肋撒修女,“她是一个让人看到天主爱穷人和病人的爱德模范”。教宗确认她的形象“帮助我们懂得,行动的唯一准则必须是对大家的不求回报的爱,不分他们的语言、文化、种族或宗教”。

世界病人日让我们想起2013年2月11日,当时教宗本笃十六世宣布了他放弃 罗马主教的牧职;在一次为宣圣的枢密会议中,他用拉丁语解释说:“在天主面前经过屡次反省后,我得出肯定的结论,我的体力不再适合以相应的方式来履行伯多禄牧职”。在有意义的露德圣母纪念日上(露德是苦难与患病者的绝妙地点,但他们是以极其尊严和深厚的信仰来生活),教宗拉辛格让我们懂得,教宗的使命也要通过“受苦”来履行,且要对付身体自然的衰退和老化。圣若望保禄二世也在他患病时,已给我们留下了一个强大的见证。

正是从露德,今年1月6日圣母朝圣地院长安德烈·卡贝斯发表了消息,2019年将献给圣女伯尔纳德;她是获得圣母首次显现的小女孩,该显现于1858年2月11日发生在马萨比岩洞,现在此地成为病患与受痛苦者朝圣的目的地。本年专用的牧灵主题是“你们贫穷的是有福的,因为天主的国是你们的”,这特殊的一年会帮助我们更好的懂得这位年轻圣女,并通过她发觉圣母的面容。卡贝斯神父写说:“在我们所有人内有圣女伯尔纳德面容的一些东西,而我们能在自身内汲取和抓住关于她的许多小东西”,这位神父还写了一篇名叫“穷人是有福的”文章,大家可以反思这篇文章,为了步武圣女伯尔纳德的后尘。2019年1月7日是圣女伯尔纳德出生175周年纪念日,而4月16日将是她逝世140周年纪念日。


Leave a comment

“Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date”: la XXVII Giornata del Malato

È stato reso noto il Messaggio di Papa Francesco in occasione della XXVII Giornata Mondiale del Malato. Come di consueto, questa Giornata ricorre l’11 febbraio, memoria liturgica della Beata Vergine Maria di Lourdes. Quest’anno, verrà celebrata in modo solenne a Calcutta (India), dove come è noto Santa Madre Teresa si è dedicata ai più poveri dei poveri, ai bisognosi e agli emarginati.

xxvvii giornata malato_immagine

È chiaro il richiamo del Papa sul tema della Giornata – “Gratuitamente avete ricevuto, gratuitamente date“. Specialmente nell’attenzione e nell’accompagnamento del malato, il Pontefice esorta “tutti, a vari livelli, a promuovere la cultura della gratuità e del dono, indispensabile per superare la cultura del profitto e dello scarto”.

Il senso della “gratuità”, che percorre tutto il Messaggio, è alla base del Vangelo. Il Papa ricorda la figura del Buon Samaritano, che si è fermato a soccorrere chi era nel bisogno. Sono questi gesti semplici, nella gratuità, “la via più credibile di evangelizzazione”. Come spesso accade, Francesco non si rivolge soltanto ai cattolici. Accompagnare e fornire assistenza ai malati è una responsabilità e un servizio che spettano a tutti, richiedendo allo stesso tempo competenza professionale e gesti di amore verso chi soffre: “La cura dei malati ha bisogno di professionalità e di tenerezza, di gesti gratuiti, immediati e semplici come la carezza, attraverso i quali si fa sentire all’altro che è ‘caro’ “.

Nel Messaggio, e come più volte accaduto in passato, il Pontefice ha denunciato con forza l’idolatria del profitto e la pericolosità della “cultura dello scarto”, che ha definito recentemente come “una malattia ‘pandemica’ del mondo contemporaneo”.

Andando controcorrente rispetto alle narrative e logiche che spesso prevalgono nella società di oggi (l’esaltazione della bellezza, della forza e della potenza; l’individualismo e l’egoismo dirompenti), il Papa ci ricorda che siamo “creature”. “Ogni uomo è povero, bisognoso e indigente” e necessita della cura e dell’aiuto dell’altro; non è “un mondo a sé stante. Tenere sempre questo a mente ci fa “rimanere umili”, esercitare “con coraggio” la solidarietà – “virtù indispensabile dell’esistenza” -, “ci spinge a una “prassi responsabile e responsabilizzante”. Verso i nostri “fratelli” e per “il bene comune” – come ha fatto Gesù, che continua a chinarsi sulle nostre povertà.

Papa Bergoglio non manca di accennare al mondo del volontariato, una luce e una speranza di un mondo ancora umano e solidale: “La gratuità umana è il lievito dell’azione dei volontari che tanta importanza hanno nel settore socio-sanitario e che vivono in modo eloquente la spiritualità del Buon Samaritano“.

Nel Messaggio Francesco ricorda “con gioia e ammirazione” Santa Madre Teresa di Calcutta, “un modello di carità che ha reso visibile l’amore di Dio per i poveri e i malati”. Il Pontefice ribadisce che la sua figura “ci aiuta a capire che l’unico criterio di azione dev’essere l’amore gratuito verso tutti senza distinzione di lingua, cultura, etnia o religione“.

La ricorrenza della Giornata Mondiale del Malato ci riporta indietro a quell’11 febbraio 2013, quando Papa Benedetto XVI ha annunciato la sua rinuncia al ministero di Vescovo di Roma: “Dopo aver ripetutamente esaminato la mia coscienza davanti a Dio – spiegò in latino durante un concistoro per alcune canonizzazioni – sono pervenuto alla certezza che le mie forze non sono più adatte per esercitare in modo adeguato il ministero”. Significativamente nella Memoria liturgica della Madonna di Lourdes, luogo per eccellenza della sofferenza e della malattia – ma vissute con grande dignità e profonda fede – Papa Ratzinger ci ha fatto comprendere che la missione del Papa si compie anche “soffrendo” e fa i conti con il decadimento naturale del corpo e l’avanzare dell’età. Una testimonianza forte, che anche San Giovanni Paolo II ci aveva già lasciato, nel tempo della sua malattia.

E proprio da Lourdes, lo scorso 6 gennaio, padre André Cabes, Rettore del Santuario, ha dato la notizia che il 2019 sarà un anno dedicato a Santa Bernadette, la ragazzina cui la Vergine apparve per la prima volta l’11 febbraio 1858 nella grotta di Massabielle, ora meta di pellegrinaggio di malati e sofferenti. Dedicato al tema pastorale “Beati voi poveri, perché vostro è il regno di Dio”, questo anno “speciale” ci aiuterà a  comprendere meglio questa giovane santa e a scoprire attraverso di lei il volto di Maria. “In ognuno di noi c’è qualcosa del volto di Bernadette e possiamo attingere in noi stessi tante piccole cose di lei e coglierle”, dice Padre Cabes, che ha anche scritto un testo, “Beati i poveri”, sul quale tutti possono riflettere per camminare sui passi di Bernadette. Il 7 gennaio 2019 è stato il 175° anniversario della nascita di Bernadette, mentre il 16 aprile ricorrerà il 140° anniversario della sua morte.


Leave a comment

天父的圣言在我们身上

耶稣受洗节

结束圣诞期的耶稣受洗节帮助我们思考我们的洗礼。如同福音所说,通过圣洗圣事,天也为我们开了,我们在信仰内听到天父的圣言:“你是我的爱子”。受洗的意思是“沉浸在圣子耶稣内”,并在祂内成为天父之子,就是传给我们祂的仁爱圣神的天父之子。我们都应该意识到喊说:“阿爸,父啊!”的圣神这个恩典的责任,并要感觉到以这方式传给晚辈信仰的紧迫性。

因为这缘故受洗也有被打发,被派遣的意思。也就是接受喊说:“阿爸,父啊!”的圣神,宣示对耶稣的信仰及公开宣称:“我想以圣神的恩典象祂一样生活,行好事以及从各种奴隶制度中解放人类”的意思。

 

Risultati immagini per battesimo di gesù

在这个传布信仰的见证内,在牧灵实践,教学和圣事礼仪内,必须要给天主圣言越来越多的空间。如果在给孩子施行洗礼时,我在他头上撒了点水,我做的是一个简单的行为;但如果 说:“我因圣父、圣子及圣神之名给你洗礼”,这就是使你重生的天主圣言;真的必须把圣言再付给水、油和面饼。否则会有风险成为只重视接受圣事的人,记录在更衣所内满是灰尘的记事本上的人。

上主不是因我们举行了圣礼和游行,而是因我们举行圣礼和游行时服务了人类,并宣告了拯救的圣言,才会将祂赐予我们双手的恩典带来成果。